Ostrzeż mnie, jeśli potrafisz
Czyli znaki, które są tak wieloznaczne, że nie da się z nich korzystać. Wraz z zabawnymi komentarzami. Poniżej kilka przykładów...

- If you spot a terrorist arrow, pin it against the wall with your shoulder.

- If your intended destination is suddenly vaporized, consider pulling over and watching the cool light show.

- Radioactive materials come in 4 convenient sizes:
- - individual dose
- - family value size
- - neighborhood spray pump size
- - supersize!
... oraz safenow.org, na której znajduje się więcej obrazków tego typu.









...w krajach zamorskich – nie od dziś zresztą celujących we wtórnym analfabetyźmie – pismo obrazkowe ma dużą przyszłość ;)
17 lutego 2007, 13:22:46. Permalink.
Wreszcie każdy będzie mógł robić co chce i być w dodatku zgodny z obrazkami. :)
17 lutego 2007, 13:26:06. Permalink.
To że amerykanie to głąby wiadomo było od dawna, ale te obrazki to już przesada. Nie wiadomo w ogóle o co chodzi.
Na marginesie – komentarze zabójcze :D. „family value size” – LOL :D.
17 lutego 2007, 13:29:12. Permalink.
...pamiętajmy jednak mimo wszystko, iż tamtejsza policja (o tamtejszym WSI nie napomykając nawet) też może być mniej kumata od standardów i obrazki czytać „inaczej” ;)
17 lutego 2007, 13:29:34. Permalink.
Właśnie, wszyscy będą czytali jak najlepiej im pasuje i każdy będzie szczęśliwy… ;D
17 lutego 2007, 13:32:11. Permalink.
...no, to ja już zaczynam emigrować do tej krainy szczęśliwości obrazkowej :D
17 lutego 2007, 13:35:16. Permalink.